No me gusta exemple

Heureusement, ils travaillent tous de la même manière. Les gustarían Las clases a los estudiantes? Littéralement: le film me plaît. Notez que tous les autres verbes énumérés ci-dessus se comportent de la même façon que les cinq verbes de pratique. Littéralement: pour nager (nager) nous plaît. Pas moi gustó la película, fue muy aburrida. La deuxième chose à remarquer est qu`en anglais, le sujet de la phrase est la personne (I, nous) tandis qu`en espagnol le sujet de la phrase est l`objet (pièce, livres). Me gusta El té “ne peut que signifier” J`aime le thé. Dans le premier exemple, “un Juan” clarifie le pronom ambigu “le. Vous (formel) comme la chaise. Nadar nos gusta. Rappelez-vous, Gustar devient soit gusta ou gustan, selon que le sujet de la phrase est singulier ou pluriel. Espagnol: la chambre est agréable pour moi. Juan le gusta El café.

Los DIBUJOS ANIMADOS Te gustan. Moi, j`aime le thé. Los Cuentos nos parecieron Aburridos. Traduction littérale: pour moi sont agréables les livres. Les élèves aiment-ils les cours? Vous pouvez également utiliser une expression prépositionnelle pour ajouter un accent, même s`il n`y a pas d`ambiguïté. Dans ce cas, “un mí” ajoute l`accent, en attirant l`attention sur le fait que le thé est ce que j`aime (comme contrasté avec ce que Juan aime). Dans le deuxième exemple, il n`y a pas d`ambiguïté. Moi Gusto los libros. Rappelez-vous, le verbe est conjugué à l`accord avec le sujet de la phrase.

Idée: mes sentiments à l`égard du livre sont positifs. À des fins de clarification, la phrase commencera souvent par une phrase prépositionnelle qui clarifie juste à qui le pronom d`IO se réfère. Puisque le sujet de la phrase doit être soit singulier (livre) ou pluriel (livres), les seules formes de Gustar que vous utiliserez sont “gusta” et “gustan. Comme vous pouvez le voir, en ajoutant une phrase prépositionnelle, nous supprimons l`ambiguïté de la forme “le”. La première chose que vous devez remarquer est que les deux versions signifient vraiment la même chose. Tu aimes les dessins animés. Littéralement: les caricatures vous s`il vous plaît. Juan le gustan los libros.

En espagnol, une construction différente est utilisée. Les étudiants n`aiment pas les examens. Yo Sé que a ELLOS les va a Gustar mi Idea. Cela est vrai indépendamment de ce pronom IO apparaît dans la phrase. Candida aime le gâteau. Ils sont simplement des expressions différentes de la même idée. Traduction réelle: J`aime les livres. En anglais, il est correct de construire une phrase qui a le sujet “aimer” un objet direct. Enfin, remarquez que si la phrase anglaise a un objet direct, la phrase espagnole a un objet indirect. Tina n`aime pas voler.

Les histoires nous semblaient ennuyeuses. Te Gustas… incorrect! Notez que les seules formes de Gustar qui apparaissent sont gusta et gustan, même si chacun des pronoms IO est utilisé. Il n`a rien à voir avec quel pronom IO est utilisé. Si la chose aimée n`est pas un substantif mais une action (exprimée par un verbe dans l`infinitif), “Gustar” est utilisé dans la troisième personne du singulier. C`est un bon moment pour discuter du verbe “Gustar” parce que l`utiliser nécessite l`utilisation des pronoms IO. Te gustan los animados Dibujos. Juan le gusta El Libro. La película me gusta. En espagnol, cela ne se produit jamais.

Anglais: J`aime la chambre. Remarquez que Gustar est conjuguée comme “gustan” pas “Gusto. Consultez ci-dessous pour certains verbes très communs. Gustar n`est pas le seul verbe qui a ces règles funky. Elle aimait les fraises quand elle était enceinte. Voici quelques exemples de l`utilisation correcte de Gustar. Nos gustamos… incorrect! Tina pas le gusta Volar. Aussi NOTE: l`objet indirect (un mí, un tí etc. Cela est incorrect parce que le sujet de la phrase est “los libros” même si elle vient à la fin. John aime le café..